Pronouncing ‘Foreign’ Names Redux
Apropos the Pronouncing ‘Foreign’ Names business, Eugene Volokh reminds us that it’s not just Hispanic surnames that cause problems:
[W]hen you bring an unusual name to a foreign country, you have to expect that people won’t always pronounce it the way you do. But if you want to humor me, please say it in a way that rhymes with “Pollock” (with the accent on the first syllable, of course). It’s not the standard Russian pronunciation, but it’s the one I use myself in English.
I learned my Russian pronunciations from The Original Pavel Chekov and had always internally pronounced Eugene’s last name as if it ended with -wagon.
Related Stories:
Recent Stories:
- Making Jobs More Expensive
- House Trades Freedom for Health Coverage, Senate’s Move
- Hasan a Muslim First, American Second?
- OTB Caption JamTM
- Taking “No” As Iran’s Answer
- Update on the Fort Hood Massacre
- OTB Latenight – Soft Cell
- Caption Contest Winners
- Breaking: Shootings at Fort Hood (Updated)
- Pentagon Expected To Ask For Supplementary War Funding. As Usual.
Comments
...as if it ended with -wagon.
ROFLMAO
This is one of the primary reasons I continue to read OTB, James.
Post a Comment












