working

POPULAR TAGS

 Outside the Beltway 

‘Slumdog Millionaire’ Tanking in India

The critically acclaimed “Slumdog Millionaire” is not doing well in its native India, Madhur Singh reports for TIME.

For many Indians, the film’s subject and treatment are familiar to the point of being banal. A lot of Indians are not keen to watch it for the same reason they wouldn’t want to go to Varanasi or Pushkar for a holiday — it’s too much reality for what should be entertainment. “We see all this every day,” says Shikha Goyal, a Mumbai-based PR executive who left halfway through the film. “You can’t live in Mumbai without seeing children begging at traffic lights and passing by slums on your way to work. But I don’t want to be reminded of that on a Saturday evening.” There is also a sense of injured national pride, especially for a lot of well-heeled metro-dwellers, who say the film peddles “poverty porn” and “slum voyeurism.”

I’m quite unlikely to get around to watching it any time soon for a different reason:  the subtitles.   I like reading.  I like watching movies.   I despise doing them simultaneously.

About the Author: James Joyner is the publisher of Outside the Beltway and the managing editor of the Atlantic Council. He's a former Army officer, Desert Storm vet, and college professor with a PhD in political science from The University of Alabama. He lives just outside the Beltway in Alexandria, Virginia with his wife and infant daughter.

Follow James on FriendFeed | Twitter | Digg
 
 
Related Stories:
 
Recent Stories:
| Subscribe to RSS Feed | Permalink | Send TrackBack

 
Comments
 

I love subtitles. On English language movies, when I watch the DVDs, I turn on the English subtitles because often the dialogue is garbled or too muffled to hear what's going on in the scene. Or maybe it's just I'm getting old and losing my hearing :)

Posted by DC Loser | January 26, 2009 | 11:40 am | Permalink
 

I turn on the English subtitles because often the dialogue is garbled or too muffled to hear what's going on in the scene.

There are times when that'd be helpful to me but the problem is that I find them distracting -- I'm subconsciously forced to read them and that takes away from the more global experience of watching the film unfold.

Posted by James Joyner | January 26, 2009 | 11:44 am | Permalink
 

I’m quite unlikely to get around to watching it any time soon for a different reason: the subtitles. I like reading. I like watching movies. I despise doing them simultaneously.

To be honest, there are no movies worth watching that are not in American English.

Even British movies are crap.

Posted by Triumph | January 26, 2009 | 11:54 am | Permalink
 

There were really only a limited amount of subtitles in this movie, although the Indian English did take a little adjustment period, but no worse than when calling your computer help line.

Pretty good movie, all in all.

Posted by SoloD | January 26, 2009 | 12:06 pm | Permalink
 

I was under the impression that it was mostly in English.

Posted by Steven Taylor | January 26, 2009 | 12:23 pm | Permalink
 

There were really only a limited amount of subtitles in this movie, although the Indian English did take a little adjustment period, but no worse than when calling your computer help line.

and

I was under the impression that it was mostly in English.

Interesting. We had gotten the impression from the previews that it was subtitled and otherwise unintelligible.

Posted by James Joyner | January 26, 2009 | 12:28 pm | Permalink
 

Solo and Steven have it right...I just saw SD on Saturday, and I would say less than 15% was subtitled, probably even less than 10%.

That said, I completely agree with the premise of your post, James. I probably wouldn't want to see this if it were a well-understood part of my surroundings.

Posted by Rick Almeida | January 26, 2009 | 12:54 pm | Permalink
 

I'll add to what others are saying by noting that the subtitles are playfully done, not written in a boring caption style. This made watching the film very breezy, though I say that as someone who enjoys subtitled movies to begin with.

Posted by Matthew Stinson | January 26, 2009 | 02:31 pm | Permalink
 

Having yet to see Sd Mill, I can only say that James, if you have not yet watched "Das Boot" you are missing out.

For my ownself, captions are only distracting for the first 15 mins or so.

Posted by tom p | January 26, 2009 | 07:42 pm | Permalink
 

The article says "Fox Searchlight executives say they are happy with the film's performance, pointing out that its weekend take of $2.2 million was the highest for any Fox film released in India, and the third highest for any U.S. release ever in that country — behind Spider-Man 3 and Casino Royale."

How is this tanking?

Posted by sc | January 27, 2009 | 12:34 am | Permalink
 

I’m quite unlikely to get around to watching it any time soon for a different reason: the subtitles.

It's only partially subtitled, if that helps. I didn't find them distracting, and enjoyed the movie.

Posted by Mark Jaquith | January 27, 2009 | 02:21 am | Permalink
 
Posted by Luis | January 27, 2009 | 11:57 pm | Permalink
 

RSS feed for these comments.

Comments are Closed

 
Search OTB
Lijit Logo
OTB RSS Subscribers via FeedBurner

For Advertising Info, write
otb@blogads.com

ADVERTISERS

OTB MEDIA

MANzine logo

OTB Gone Hollywood

OTB Sports

Allie is Wired

ATLANTIC COUNCIL

New Atlanticist Atlantic Council Blog



Visitors Since Feb. 4, 2003

All original content copyright 2003-2009 by OTB Media. All rights reserved.